সুবাইতা প্রিয়তির দু’টি কবিতা

সুবাইতা প্রিয়তির দু’টি কবিতা রাইটার্স ব্লক A Hungry Bird আমার এপ্রিলীয় ব্লক খুলতে খুলতে, তোমার দ্বারা কতো আবিষ্কার হয়ে যায়! আরো বলো তুমি কিয়েরোস্তমি দেখতে, ফলে আমার মনে হয় চলুক…

Continue Readingসুবাইতা প্রিয়তির দু’টি কবিতা

সু‌হিতা সুলতানার দু’টি কবিতা

সু‌হিতা সুলতানার দু'টি কবিতা ইতিবৃত্ত এক‌টি চেয়া‌র দিনরা‌ত্রি ভাষা ও দক্ষতা এমন‌কি পৃ‌থিবী‌কে স্পষ্ট দেখতে পায়! প্রতি‌টি দি‌নের শে‌ষে যেমন সন্ধ‌্যা ঘ‌নি‌য়ে আ‌সে মৃত‌্যু অ‌নিবার্য জে‌নেও যারা মৌন হ‌য়ে জীবন‌কে…

Continue Readingসু‌হিতা সুলতানার দু’টি কবিতা

সৃশর্মিষ্ঠা’র কবিতা

সৃশর্মিষ্ঠা'র কবিতা স্মৃতি বছরের পর বছর পরের পর ছবি জমে অথচ ধুলো ঝাড়তে হয় না ________________________________________ পরিহার ডেকেছ ভেবে তোমার কাছে যাই আর ফিরে আসি একটাই নাম একটানা পথ বারবার…

Continue Readingসৃশর্মিষ্ঠা’র কবিতা

হোসাইন কবিরের দু’টি কবিতা

হোসাইন কবিরের দু'টি কবিতা বৃষ্টিস্নাত সার্সন রোড সার্সন রোড সন্ধ্যার নিবিড় অনুভবে জেগে থাকে সারা রাত অথচ তখন পৃথিবীতে কতো কী যে ঘটে যায়। ভাবি গতকালও এখানে ছিল সে– ধ্যানী…

Continue Readingহোসাইন কবিরের দু’টি কবিতা

প্রতিবিম্ব || বঙ্গানুবাদ সংখ্যা-১

বন্ধুরা, সকলকে শুভেচ্ছা। আমাদের বহুল প্রতীক্ষিত বঙ্গানুবাদ সংখ্যা-১ আজ প্রকাশিত হলো। এই সংখ্যার মাধ্যমে আমরা বিশ্ব সাহিত্যের বঙ্গানুবাদ কার্যক্রমের যাত্রা শুরু করলাম। প্রতি চারমাস অন্তর আমরা প্রতিবিম্ব প্রকাশ করার প্রত্যাশা…

Continue Readingপ্রতিবিম্ব || বঙ্গানুবাদ সংখ্যা-১

মারিও ভার্গাস য়োসা এবং তৃতীয় বিশ্বের সাহিত্য – ওরহান পামুক || অনুবাদ: খালেদ হামিদী

মারিও ভার্গাস য়োসা এবং তৃতীয় বিশ্বের সাহিত্য - ওরহান পামুক অনুবাদ: খালেদ হামিদী তৃতীয় বিশ্বের সাহিত্য বলে কি কিছু আছে? অশ্লীলতা বা সংকীর্ণতার শিকার না হয়ে এটা কি প্রতিষ্ঠা করা…

Continue Readingমারিও ভার্গাস য়োসা এবং তৃতীয় বিশ্বের সাহিত্য – ওরহান পামুক || অনুবাদ: খালেদ হামিদী

কুর্দি সাহিত্য: ঐতিহ্যের উত্তরাধিকার ও মুক্তি সংগ্রামের রক্তাক্ত পটভূমি || আলী সিদ্দিকী

কুর্দি সাহিত্য: ঐতিহ্যের উত্তরাধিকার ও মুক্তি সংগ্রামের রক্তাক্ত পটভূমি  আলী সিদ্দিকী কুর্দি ভাষা এক সমৃদ্ধ ও বিস্তৃত সাহিত্যিক ঐতিহ্যের উত্তরাধিকার বহন করে, যা মূলত মৌখিক ধারায় টিকে আছে এবং তা…

Continue Readingকুর্দি সাহিত্য: ঐতিহ্যের উত্তরাধিকার ও মুক্তি সংগ্রামের রক্তাক্ত পটভূমি || আলী সিদ্দিকী

পল লরেন্স ডানবার-এর কবিতা || অনুবাদ: আকিব শিকদার

পল লরেন্স ডানবার-এর কবিতা || অনুবাদ: আকিব শিকদার আমেরিকার নিগ্রো কবি পল লরেন্স ডানবার এর জন্ম ১৮৭২ সালে। পলের পিতামাতা ছিলেন ক্রীতদাস। কঠিন দারিদ্রতা আর সংগ্রামের মধ্য দিয়ে তার শৈশব…

Continue Readingপল লরেন্স ডানবার-এর কবিতা || অনুবাদ: আকিব শিকদার

জনাব আলীর শীতবস্ত্র || শিল্পী নাজনীন

জনাব আলীর শীতবস্ত্র শিল্পী নাজনীন যবর নিহের পড়তেচে আইজ, যবর কুয়ো। ইঁঙেল যিনি এহাবারে আড়ের বিন বিঁদে যাবের চায় রে দাদা! শীতে কাঁপতে কাঁপতে লাঠিতে ঠুকঠাক শব্দ তুলে বলে ওঠে…

Continue Readingজনাব আলীর শীতবস্ত্র || শিল্পী নাজনীন

কতিপয় আজব খোয়াব ও এক অনিশ্চিত ভ্রমণকাহিনি || প্রদীপ আচার্য

কতিপয় আজব খোয়াব ও এক অনিশ্চিত ভ্রমণকাহিনি প্রদীপ আচার্য ১. জুন মাস শেষ হতে আর কদিন বাকি। আকাশে ঘনকালো মেঘেরা জটলা পাকাচ্ছে। ঘড়ির কাঁটায় রাত নয়টা ছুঁই ছুঁই। চট্টগ্রামের গরীবউল্লাহ…

Continue Readingকতিপয় আজব খোয়াব ও এক অনিশ্চিত ভ্রমণকাহিনি || প্রদীপ আচার্য