You are currently viewing Poems of Pradip Acharjee

Poems of Pradip Acharjee

Poems of Pradip Acharjee

The Red Tip Will Take Place in the Mark of a Gun

Sleepless I am
Have staked with me only for decorating you,
Every single night of mine;
My calm standing with anxiety, at the quiet simoom
Awaiting for a sunset, for a piece of drop off light.
By staking, I will pick from the depth of sea on my handful by secret swimming to create hundred, thousand, one hundred thousand or only one red tip
l want only one piece light of sunset…
O my dear soldiers, I wish asking you
Has the world ever wished such type of gift, such these scratches of blood stains?
If you meet on the land of Palestine, Arakan or Kashmir,
Know then that red tip will take place in the mark of a gun one day
This belief is of your beloved!
And don’t forget to touch your beloved, keeping a red tip with you!
At the last moment’s tiredness of detached stars of the silent sky, the resounding time of the East declares that My awaiting is only for a sunset!
Only for a piece of drop off light!
Will your light be awakened by my secret swimming!
Will my soul be resounding with the dance of self-possession!
I don’t know…
Yet I know into the salty sea water, by the touching of water, if it is beginning to disclose my handful
And the dream of red tip
O my soldiers, till know that
One day the red tip will take place in the mark of a gun…
To decorate to you
My time is calm with anxiety
Keep on their awaiting eyes on the eyes of blue sea
Only for a sunset
And
For a piece of light.

(*Tip= A big size of dot which is been put on women’s forehead for their personal decoration)

Let’s Be Immigrant

Let’s be immigrant
With the deepened attraction of eyes
Into the extremely close embracing of hands
With the shivering unification of legs.

The benefits of time was multiplying by me with the beam of balance with my limited efficiency
Then would I was in a hesitation with this relation less sudden journey!
Every corner of the world is tired today by the struggle of being alive
l am suddenly flashed to see myself with the perishable plaster
Then would I am also an immigrant
In an unknown light of this eternal known land!

You assured me the courage
The tale of attraction, embracing and unification are always same
Just I change myself for a new shelter by the courage of you
The Earth is also handing over the destiny of future
We were then also, regenerated as such
Hands upon hands
On the way of an inspiration.

Pradip Acharjee was born in Chittagong, Bangladesh. He has spent most of his life in his hometown since birth growing up in a cultural environment since childhood. By the end of his school life, he had experienced poems, stories, and writing from that time. In the feeling of love of adolescence, he wrote love letters in the form of poems, sometimes for himself, sometimes for his friends. Most of them did not see the light. The taste of expression in words and pens is obtained from that. He is a development worker by profession. He has been working on the multidimensional use of performing arts to develop communication with grassroots people for more than a decade and a half, as well as being a mime actor. He is trying to bring out various aspects of human life through the eyes of development workers in his fiction, in the form of short stories. He writes regularly for national and local dailies with various webpages in the country and abroad. His pen is more comfortable in short stories. His first short story publication was named “Horotoner Bibi Iskapaner Golam” in 2022. He loves to write poems frequently. He has published forty more poems in different media at home and abroad.

About Translator: Nazneen is an artist, writer, teacher and researcher.
*****************************

Leave a Reply