You are currently viewing দুটি কবিতা/ জিললুর রহমান

দুটি কবিতা/ জিললুর রহমান

Written in Bangla and translated in English by the poet.

Zillur Rahman

Onion

Written in Bangla and translated in English by the poet.

(To the young poet Firoz Shah)

Inside the onion, layers after layer

Like a precious seed inside a hundred cloths

Lives at deep Infinity to protect herself

Holds hundreds of tears for hundred generations

Inside all the thin peels of the onion

As if Draupadi’s sari wrapped in onion

Inside, there are only offensive smells of tears——of women——of rivers

Onions neither have longitude nor the latitude

8:40 AM;  30/1/21, Chittagong

 

পেঁয়াজ

(অনুজপ্রতিম কবি ফিরোজ শাহ-কে)

পেঁয়াজের ভেতরে ভেতরে থাকে পর্দার অন্তরালের পর্দা

যেন কোনো মহামূল্য বীজ শত কাপড়ের অভ্যন্তরে

নিজেকে রক্ষার জন্যে অনন্ত গভীরে বাস করে

শত জনমের শত অশ্রুধারা ধরে রাখে

পেঁয়াজের সব পাতলা খোসার ভেতর

পেঁয়াজ জড়িয়ে যেন দ্রৌপদীর শাড়ি

অভ্যন্তরে কেবল কান্নার ঝাঁঝ——নারীর——নদীর

পেঁয়াজের থাকে না দ্রাঘিমা রেখা থাকে না কর্কটক্রান্তি

  পূর্বাহ্ণ ৭:৪০; ৩০/১/২১, চট্টগ্রাম

 

Path

Written in Bangla and translated in English by the poet.

One day I had started from the infinity

And again, move towards the unknown eternal path

All paths eventually merge into one path

Though the world is filled in poison, still we find honey there

Where the journey begins, where the path ends

When I found out about that, I thought I could understand the life well

Seventy-two nations will have seventy-two languages

But everyone calls love in one voice——one love

Throughout the ages, that I search constantly day and night

I did not understand that I have to dig my own heart

Who himself hears the voice of his own soul

All paths reach the destiny attracted to the absolute.

December 19, 2020 at 1:02 pm;  Turna Nishitha (train)

 

পথ

জিললুর রহমান

অনন্তের কাছ থেকে রওনা দিয়েছিলাম একদিন

আবার অনন্ত পানে ছুটি, সে পথ অচিন

সকল পথই অবশেষে একটি পথেই যায় মিশে

মধুর সন্ধান মেলে ঠিকই যতই ভরুক পৃথিবী বিষে

কোথা থেকে যাত্রা শুরু কোথায় পথের শেষ

সে কথাটি জানতে পেলে বুঝতাম জীবন বেশ

বাহাত্তর জাতির থাকবে বাহাত্তর রকমের ভাষা

প্রেমকে সবাই ডাকে এক স্বরে—এক ভালবাসা

বয়স জুড়েই যা খুঁজে ফিরি দিবারাত্র নিরন্তর

বুঝিনি নিজেকে খুঁড়ে খুঁজতে হয় নিজেরই অন্তর

নিজের মর্মের স্বর যে শোনে নিজের কানে

সকল পথই তার পৌঁছে যায় পরমের টানে.

১৯ ডিসেম্বর ২০২০ রাত ১:০২; তূর্ণা নিশিথা