অঁতনা আতো’র চিঠি -শ্রীমতি কোলেত তমাস ও বুদ্ধের শিক্ষালয় || অনুবাদ : মলয় রায়চৌধুরী

অঁতনা আতো’র চিঠি -শ্রীমতি কোলেত তমাস ও বুদ্ধের শিক্ষালয়  অনুবাদ : মলয় রায়চৌধুরী অঁরি তমাস, তরুণ ঔপন্যাসিক, যিনি আতো’র সাথে ‘থিয়েটার এবং তার ডাবল’ নিয়ে লেখা একটি প্রবন্ধের বিষয়ে আলোচনা…

Continue Readingঅঁতনা আতো’র চিঠি -শ্রীমতি কোলেত তমাস ও বুদ্ধের শিক্ষালয় || অনুবাদ : মলয় রায়চৌধুরী

মলয় রায়চৌধুরীর গালগল্প

মলয় রায়চৌধুরীর গালগল্প   অনেকে মনে করেন, কফি হাউসের আড্ডায় বন্ধুরা বলতো, বেঁচে থেকে আমরা প্রত্যেকেই একটা “আখ্যান” তৈরি করি আর এই আখ্যান হলো ‘আমরা’। একইভাবে খালাসিটোলায় কয়েক গেলাসের পর…

Continue Readingমলয় রায়চৌধুরীর গালগল্প

হাংরি আন্দোলনের কবি প্রদীপ চৌধুরী সম্পর্কে প্রদীপ চক্রবর্তী || মলয় রায়চৌধুরী

হাংরি আন্দোলনের কবি প্রদীপ চৌধুরী সম্পর্কে প্রদীপ চক্রবর্তী মলয় রায়চৌধুরী এই গদ্য’র আজকের আলোচ্য মানুষটা হলেন , সদ্য প্রয়াত বিশিষ্ট কবি প্রদীপ চৌধুরী | হাংরি জেনারেশনের অন্যতম স্রষ্টা ও বিকল্প…

Continue Readingহাংরি আন্দোলনের কবি প্রদীপ চৌধুরী সম্পর্কে প্রদীপ চক্রবর্তী || মলয় রায়চৌধুরী

অঁতনা আতো’র প্রত্যাখ্যাত কবিতা সম্পর্কে মরিস ব্লাশোঁ || অনুবাদ: মলয় রায়চৌধুরী 

অঁতনা আতো’র প্রত্যাখ্যাত কবিতা সম্পর্কে মরিস ব্লাশোঁ অনুবাদ: মলয় রায়চৌধুরী  এক মরিস ব্লাশোঁ ( ২২ সেপ্টেম্বর ১৯০৭ – ২০ ফেব্রুয়ারি ২০০৩) ছিলেন একজন ফরাসি লেখক, দার্শনিক ও সাহিত্য সমালোচক। জিল…

Continue Readingঅঁতনা আতো’র প্রত্যাখ্যাত কবিতা সম্পর্কে মরিস ব্লাশোঁ || অনুবাদ: মলয় রায়চৌধুরী 

একনায়করা সাহিত্যকে ভয় পায় || মলয় রায়চৌধুরী

একনায়করা সাহিত্যকে ভয় পায় || মলয় রায়চৌধুরী মারিও ভার্গাস য়োসা ঠিকই বলেছেন যে, "একনায়করা সাহিত্যকে ভয় পায়।" . সাদ্দাম হোসেনের রূপক ‘জাবিবাহ এবং রাজা’ থেকে শুরু করে তুর্কমেনিস্তানের একনায়ক সাপারমুরাত…

Continue Readingএকনায়করা সাহিত্যকে ভয় পায় || মলয় রায়চৌধুরী