Dara Mahmud
Dara Mahmud The Spring Upsurge The band party has moved in The blood streams They are sturdily playing the drums and cymbals The bugle along with the synthesizer are dispersing…
Dara Mahmud The Spring Upsurge The band party has moved in The blood streams They are sturdily playing the drums and cymbals The bugle along with the synthesizer are dispersing…
Ali Siddiqui I Have Come to You You had said, to lose oneself, to wander away, You had said, on this earth, there are so many mountains, Rocks, deep and…
ডেইজি জামোরা নিকারাগুয়ার কবি ও বিপ্লবী। জন্ম ১৯৫০ সালে নিকারাগুয়ার মানাগুয়াতে। জামোরা তাঁর দাদির কাছে বড় হয়েছেন। ধনী পরিবারের কন্যা । নিকারাগুয়ার রাজনীতির সাথে যারা জড়িত ।সেন্ট্রাল আমেরিকার হারভার্ড শাখা…
লেবাননের ৬টি প্রেমের কবিতা অনুবাদ ও টিকা আদনান সৈয়দ ১৯১২ সালে প্রকাশিত কাহলিল জিবরানেরে “দি ব্রোকেন উইংস’ উপন্যাসে লেবাননকে তিনি উল্লেখ করেছিলেন “ বসন্তের কনে” অর্থাৎ “bride of spring” এই…
মাহমুদ দরবেশের কবিতা ভুমিকা ও অনুবাদ: তূয়া নূর মাহমুদ দরবেশ ফিলিস্তিনী জনগণের অনুপ্রেরণা ও প্রাণের কবি। তাঁর কবিতা জুড়েই ফিলিস্তিনী জনগণের অস্তিত্ব, অধিকার, ক্ষোভ ও সংগ্রামর কথা। ফিলিস্তিনী কবি মাহমুদ…
বসনিয়ার কবি গোরান সিমিক এর কবিতা বাঙলায়ন: মঈনুস সুলতান কবি পরিচিতি: কবি গোরান সিমিক এর জন্ম ১৯৫২ সালে তৎকালীন যুগশ্লাভিয়ায়। কবিতা ও ছোটগল্প মিলিয়ে মোট বিশটি গ্রন্থের প্রণেতা এ কবি…
নেওমি শিহাব নাই এর কবিতা || ভূমিকা ও অনুবাদ: তূয়া নূর মা শোনাতেন তাকে গ্রীক আর বাবা শোনাতেন আরবিয় উপকথা। নিজে এমিলি ডিকিনসন ও হিউজ ল্যাংস্টনের কবিতা শুনতে শুনতে তিনি…
উইলিয়াম ব্লেক-এর কবিতা|| অনুবাদ: জিললুর রহমান অসুখী গোলাপ হে গোলাপ, অসুখ তোমার শিল্পে অদৃশ্য কীট করেছে ভর, রাতে যে এসেছে উড়ে গর্জমান ঝড়ের ভেতর: পেয়েছে তোমার শয্যা…
আজ রাতে আমি লিখতে পারি পাবলো নেরুদা অনুবাদঃ ফাল্গুনী ঘোষ আজ রাতে আমি লিখতে পারি দুঃখের পংক্তিগুলি লিখি, যেমন 'রাত চুরমার হয় এবং নীল নক্ষত্রগুলি কাঁপতে থাকে দূরে।' রাতের বাতাস…
তিনটি অনূদিত কবিতাখায়রুল আলম চৌধুরী মুখোমুখি চেজলো মিলোজ নিশিভোরে বরফঢাকা মাঠের ভিতর দিয়ে যাচ্ছিলাম আমরা একটা ঘোড়ার গাড়িতে চড়ে। অন্ধকারে লাল ডানাঅলা একটা গোলাপ। একটা খরগোশ দৌড়ে গেল রাস্তার ওপর দিয়ে।…