HB Rita
Written in Bangla and translated in English by the poet.
Desire
The reason for waking up in the midnight was
his full voice, when I had a sip in a cup of coffee
There was no sign of love in the conversation
He had no desire to hypocrite my emotion
He was talking about the advent of birds in the
Jurassic period
How they moved over distances
And recognizes the relatives of their community
with visual cues!
I was listening with fascination,
Not sharp, but in heavy masculine voices!
Here, Jack Daniel failed in intoxication
This voice is just intoxicating
The fog interrupts the heartbeat
Hypnosis wakes up!
Longing to hear this voice again and again;
I have no hesitation in being deceived.
আকাঙ্খা
কফির কাপে চুমুক দিতে দিতে তার ভরাট কণ্ঠ
মধ্যরাতের ঘুম ভাঙ্গানির কারণ।
আলাপনে ছিল না প্রেমের সংকেত
ইনিয়ে-বিনিয়ে আহত করার লিপ্সা
বলছিল সে,
জুরাসিক যুগে পাখিদের আবির্ভাবের কথা
দূরত্ব অতিক্রমে স্থানান্তরিত হতে হতে
দৃষ্টিগ্রাহ্য সংকেত-শিষে কেমন করে তারা
চিনে নেয় নিজ সম্প্রদায়ের পরিজনদের।
মুগ্ধতা নিয়ে শুনছিলাম,
তীক্ষ্ণ নয়,
ভারী পুরুষালী কণ্ঠে পাখিদের কথা।
জ্যাক ডেনিয়েল ব্যর্থ মাদকতায়
এ কণ্ঠ কেবল নেশা ধরিয়ে যায়
ধোঁয়াশায় হৃদস্পন্দন বাধাগ্রস্ত করে
সম্মোহন জাগিয়ে যায়!
বার বার এ কণ্ঠ শোনার আকাঙ্ক্ষায়;
প্রতারিত হলেও দ্বিধা নেই।
This is a circle of life
Continuity will change a generation
There will be lively outbreaks
Everything will come back to the beginning again.
This is a circle of life.
Today’s skin and beauty with age,
One day will be dusty; the stains will be cut
The skin will wrinkle and,
Black hair will be white
Strong bones, the flesh will one day be weak;
Will hang
One day to give up sexuality
The only touch of one’s hand will feel be proper and safe.
This is a circle of life.
Today’s thoughts will one day seem irrational
One day,
Leaving Success and failure,
Life will be stable
Not to run or jump,
But to stand will be our goal
One day,
Leaving shiny teeth will make the gums feel right.
This is a circle of life.
An active finger will leave the gold ring
And we will look for supportive five fingers
When cataracts fall in the eyes,
We will be driven by empathy to see the blurred world;
And find someone else’s hand.
This is a circle of life.
We will be born again,
We will be taken care of
We will enjoy adulthood
And take care of others
Then, we will rest in old age
Eventually, we all will die
This is the life circle.
সার্কল অফ লাইফ
ধারাবাহিকতায় একটি প্রজন্মের পরিবর্তন ঘটবে
প্রাণবন্ত প্রাদুর্ভাব ঘটবে
আবার সবকিছু শুরুর দিকে ফিরে আসবে।
এটাই জীবনচক্র।
বয়সের সাথে আজকের ত্বক, সৌন্দর্য্য
একদিন ধূলিসাৎ হবে, দাগ কাটবে
চামড়ায় ভাঁজ পড়বে, কুঁচকে যাবে
কালো চুল সাদা হবে
শক্ত হাড়, মাংসগুলো একদিন দুর্বল হবে
ঝুলে পড়বে
যৌন তাড়না ছেড়ে একদিন কেবল;
হাতের স্পর্শটুকুই সঠিক-নিরাপদ মনে হবে।
এটাই জীবনচক্র।
আজকের ভাবনাগুলো একদিন অমুলক মনে হবে
প্রাপ্তি-অপ্রাপ্তি ছেড়ে
দৌড়-ঝাঁপ নয়, দাঁড়াতে পারলেই যথেষ্ট মনে হবে
চকচকা দাঁত রেখে দাঁতের মাড়ি টুকুই যথার্থ মনে হবে।
এটাই জীবনচক্র।
প্রিয় আঙ্গুল সোনার রিং ছেড়ে খোঁজে ফিরবে,
অন্য পাঁচটি আঙ্গুল
হরিনী কাজল চোখে ছানি পড়ে গেলে,
ঝাপসা পৃথিবী দেখা মায়া তাড়িত মানুষ
খোঁজে ফিরবে অন্যের হাত
স্বচ্ছ নীলাকাশ ছেড়ে ঘোলাটে হালকা নীলে;
কবি তখনো খোঁজবেন ডানা ঝাপটানো পাখী!
এটাই জীবনচক্র।
ভালবাসা কাঙ্গাল মানুষ শব্দ হারাবেন
তুখোড় দৃষ্টিতে অবলোকন করবেন ফেলে আসা স্মৃতি
স্মৃতিতে প্রেম, বিরহ, অপ্রাপ্তি
কারো খোঁজে নিজ হাতে গড়া শৈল্পিক নকশীকাঁথা হাতরিয়ে
অশ্রু ঝরাবেন
কিছু মানুষ জীবন মৃতুর সন্ধিক্ষনে মুক্তি চাইবেন
এটাই জীবনচক্র।
আবারো আমরা জন্ম নেব,
যত্ন পাবো
পরিণত বয়সে ভোগ করবো
এবার যত্ন দিবো
তারপর বার্ধক্যে বিশ্রাম নিব
অবশেষে, মৃত্যুবরণ করবো
এটাই জীবনচক্র।