Falguni Ghosh
Written in Bangla and translated in English by the poet.
Wings
Every human has two wings, invisible.
They can fly up to a limited space.
Time warns the wings to stop to fly.
When she first met me
That brings a boundless promise
Day cruises the in the sea of rays
Night blooms in its petals
Bees come to fly to her for honey
or to sitting on her chicks.
She realizes that her wings are caged
Who in this world wants to be an Icarus?
This society can’t beget a Cleopatra too.
Like a mesmerized human
The poet comes down from the hill of hypnosis
The poet comes back again to search for some
libertinised sea shells to listen the music
of amor eterno.
Gaby Moreno
Will you again chant the song for us again?
O the Guatemala Queen.
Every human has his or her wings
limited though invisible
Caringly kept under a cloak of finite passion…..
ডানা
ফাল্গুনী ঘোষ
প্রতিটি মানুষের দু’টি ডানা আছে,
অদৃশ্য,
তারা একটি নির্দ্দিষ্ট শূন্য পর্যন্ত উড়তে পারে।
সময় সতর্ক করে ও থামিয়ে দেয় ডানাদের উড়ান।
কবির সাথে তার প্রথম পরিচয়
এনেছিলো এক অনন্ত প্রতিশ্রুতি
দিন বয়ে চলে আলোর সমুদ্রে
রাত ফোটে ফুলেল পাপড়িতে।
মৌমাছি উড়ে আআসে তার কাছে
মধুর লোভে কিংবা ফোটাতে হূল গালে।
সে বুঝতে পারে তার ডানাগুলি খাচাবদ্ধ
কে আর হ’তে চায় আইকেরাস এই পৃথিবীতে?
এ সমাজ পারে না দিতে ক্লিওপেট্টার জন্ম।
একটি মন্ত্রমুগ্ধ মানুষের মতো
কবি নেমে আসেন মোহান্বিত পাহাড় থেকে
কবি আবার ফিরে যান
কয়েকটি স্বাধীন সমুদ্র-ঝিনাকের আশায়
যারা শোনাতে পারে অনন্ত প্রেমের গান।
গ্যাবি মোরেনা
তুমি কি শোনাবে আবার সেই গান?
ও গুয়াতেমালার রানী?!
প্রতিটি মানুষের ডান আছে
নির্দ্দিষ্ট যদিও অদৃশ্য
ওত্নে আছে রাখা একটি ঘোমটার নীচে
যার আবেগ নয় অন্তহীন।
Written in Bangla and translated in English by the poet.
Mother Tongue
Behold in the sky!
The pole star there is your mother tongue.
It is surrounded by four martyrs called
Rafiq, Barkat, Salam and Jabbar
Smiling and sitting besides mom.
Every evening they glow in the sky,
A silent town beyond life
The 21st February, 1952
Still rows the golden boats
From one horizon to another
And red flowers bloom to give us company.
মাতৃভাষা
ওই দেখো আকাশের গায়ে যে ধ্রুবতারাটি
ফুটে আছে সেটি তোমার মাতৃভাষা
তাকে ঘিরে আছে চারজন ভাষা শহীদ
রফিক বরকত সালাম জব্বার
মিট্মিট করে হাসছে মায়ের পাশে।
প্রতিদিন আকাশের গায়ে ফোটে ওরা
জীবনের পরপারে নিঃস্তব্ধ এক নগরে
১৯৫২, ২১ এ ফেব্রুয়ারি
আজও সমানে বয় সেই সোনারতরী
দিগন্ত থেকে দিগন্তের পথে
লাল শিমুল পলাশ আর আমাদের সাথে।
লেখকের প্রকাশিত গ্রন্থসমূহঃ
১। নিয়েনডারথালের দেশে (কবিতা, ২০১০, সাহিত্যাঙ্গন)
২। নরকে মিছিল (কবিতা, ২০১৬, কবিপত্র প্রকাশ)
৩। সিসিফাসের স্বপ্ন (কবিতা, ২০১৬, কবিপত্র প্রকাশ)
৪। অরফিউসের বাঁশি (কবিতা, ২০১৬, কবিপত্র প্রকাশ)
৫। কর্ণ প্রসঙ্গ (কবিতা, ২০১৭, সী বুক এজেন্সি)
৬। মরীচিকা ও মরুদ্যান (কবিতা, ২০১৮, দিবারাত্রির কাব্য)
৭। কালে কালান্তরে পবিত্র মুখোপাধ্যায় (প্রবন্ধ, ২০১৬, পাঠক)
৮। জীবনানন্দ উত্তর বাংলা কবিতা ও অন্যান্য প্রবন্ধ (সী বুক এজেন্সি)
৯। জনপ্রিয় কবিতার ব্যর্থতা (প্রবন্ধ, ২০১৯, একুশ শতক)
১০। সনেট সঞ্চয় (কবিতা, ২০২১, সী বুক এজেন্সি)
১১। মহাকবিতা সংগ্রহ (কবিতা, ২০২১, একুশ শতক)
১২। An Existential Voice, 2010, Shelleyan Society
১৩। Love in Kolkata, 2012, Indian Books View
১৪। The Heart’s Rainbow, 2013, Parampara
১৫। The Playbook, 2018, Indian Society